lunes, 29 de septiembre de 2014

Foro de Discusión

Esperamos que puedan responder algunas de nuestras preguntas sobre la materia de Química.


¿Quien descubrió el átomo?
¿Cual fue el mayor trabajo de Darwin?
¿Que es la masa atómica?

domingo, 28 de septiembre de 2014

"Mi Pueblo" (Español y Nahuatl)

Leyenda "Mi Pueblo"en español y nahuatl.


Leyenda “Mi pueblo” Español. 

Platican los ancianos, que hace mucho tiempo llegaron a estas tierras pastores de chivos y de borregos, que al parecer venían de lejos (De Chichiltepec). A ellos les gusto una loma que conocemos como Coapa, pero ahí no había agua, solo la suficiente para pastorear; luego, subieron más y encontraron otra loma, (en donde ahora es la comunidad de “San Bernardino”) y ahí acamparon. Más al pie de los cerros, encontraron un venero de agua, que alrededor tenía pasto, como el pelo del elote, que se conoce como Mozote, y le pusieron como el cerro “Amozotl” o “Amozoc” como ahora lo conocemos. Nuestros abuelos nos platicaban que nuestra sangre, nuestras raíces y nuestro ombligo de la luna este enterrado en Tenochtitlan o México. “México significa, en el ombligo de la luna”. Nuestros hermanos encabezaban a guerreros mexicas o azteca, eran la avanzada, pero aquí se encontraron con los mazatecos. Por eso se le llama mazatecos, porque en las guerras se desplazaban como venados. (Mazatecos significa “Gente Venado”). Cuando la comunidad creció, hicieron más casas, y se convirtió en un pueblo, al cual nombraron “Amozoc”. En ese tiempo, los viejos abuelos veneraban a las deidades naturales, como lo son el Sol, la Tierra y al Agua. Cuando llegaron los frailes y sacerdotes, los evangelizaron y empezaron a platicar de cómo se llamaría la comunidad y a quien adorarían como patrón. En ese tiempo, existía un jefe o líder de opinión, de una persona venerable, de nombre “Bernardino”. Y como el municipio al que pertenece se llama Teotitlan. EL santo se diseñó con las características del rostro de este feje y desde entonces se le venera. Y la fiesta es el 20 de mayo de cada año.


Leyenda "Mi pueblo" En Nahualt.

NO ALTEPETL (NAHUATL)

Huehueme tlapohua kitl ye Huejkika zwkime Tlajpixke o ejkoke de huejka nezi oke de ik Chichiltepec, wan ik nika o mokojke o tlajpihaya tenzomme wan ichkame o ki huelitake zen Tilihui y toka Coapa, ompa macho onka atl; zatepe o tlejkoke okzeki ompa o mo chachontijkake kan azka kajki Altepetl, ipa ze tlihui, wan y xila ome tepeme okatka zen atakalko ompa Ameya wan ipa atl wiek Mozoth por ino yejo Tepl o ki kuatekijke “Amozotl” nozo diken axka mo ixmati que “Amozok”.
To kojkolhua o tech tlapohuaya kitl to ezo, to neljuatl, to xico toktok Tenochtitla. Tle tik ixmati que Mexiko no es “Mexico” kijtohua ompa yen ykiko de yen meztli, to mazehuatl, Mexico. O tla yekanaya aztecati, huan y ikaika o kinnamike o mazatecoti, ixco o kin nozke o mo tlapohuaya key mazame.
Ik ijkuak to altepetle o mozkalti o kalchijke o mokuepka ya ye ze altepetl, ika ni toka “Amozok”.
Yejua to kojkoljua o ki mahuliaya tonatihu, tlali wan Ati, Zatepa o ejkoke tiopixke huam o kin ititijte okze mahualiztl, wan apejke mo tlataj nijke kenomi yetoz y toka to ateptl. Wan aki ki mahuilizke. Zen Tetiaxka yo o kinozka Bernardino o me tlapohuike huan de ijkuaki y toka “San Bernardino”, wuan wey atepetl, Teotitlan, por ino itoka “San Bernardino Teotitlan”. De ni exco yejo Ttiaxka o ki chijke tlen axka ki mahuilia wan ijuikl yen Tata. Zempoali Tonali deni Makuili meztli de yen Xihuitl.

La Mulata De Córdoba (Español e ingles)

Es una historia popularmente difundida, la cual está llena de misterio y magia. Cuenta la historia que en los tiempos en que la inquisición llegaba a México había una mulata en la villa de Córdoba que acostumbraba sanar enfermos utilizando hierbas, esto era mal visto, pero la mulata continuaba yendo a la iglesia así que no levanto sospecha alguna. Un día el gobernador de la región le declara que está enamorado de ella y al ser rechazado éste se enfurece y decide denunciarla a la inquisición, la capturan, la encierran culpable de brujería y la sentencian a morir en la hoguera. Mientras estaba encarcelada la mulata le pide a un guardia que le acerque algo con lo que pueda escribir la pared, el guardia accede y le da un gis o una tiza, ella la utiliza para dibujar en la pared un hermoso barco, al terminar el dibujo le pregunta al guardia que le faltaba al barco para que sea perfecto, él le responde “Navegar”, a lo que la mujer responde “Pues, Navegará” al instante la mujer se metió en la pared, se posiciono adentro del barco y éste comenzó a navegar hasta que desapareció de la pared por completo. El guardia fue corriendo a contar esto a las autoridades, pero nadie le creyó y lo tomaron por loco.

La Mulata De Córdoba  (In inglish) 

It is a story popularly disseminated, which is full of mystery and magic. 

The story goes that in the days when the Inquisition came to Mexico was a mulata in the town of Cordoba using herbs used to heal the sick, this was frowned upon, but the mulata continued to go to church so she did not raise any suspicion. 

One day the governor of the region declared to him that he loves her and being rejected he becomes enraged and decides to denounce the Inquisition, the captur , the enclosed guilty of witchcraft and sentenced to burn at the stake.

 While he was imprisoned mulata asks a guard to approach something that she can write on the wall , the guard agrees and gives her a piece of chalk, she used to draw on the wall a beautiful boat , at the end of drawing asks the guard was missing the boat to be perfect, he replied " Browse ",  to which the woman replied, "Well, the boat will sail " immediately she got into the wall,  positioned herself in the boat and he began to sail until it disappeared from the wall completely. 

The guard ran to tell this to the authorities , but no one believed him and took him for a madman .

El Callejon Del Beso (Español e Ingles)



Había una vez, una joven cortesana llamada Ana, hija única de un hombre duro y exigente. Ana contaba con Doña Brígida como su dama de compañía.

Ana tenía un pretendiente de nombre Carlos. Al ser descubierta por su enérgico padre, inmediatamente llegaron los problemas, al encerrarla de por vida en un Convento, alejándola de su verdadero amor, para posteriormente mandarla a España y casarla con un viejo noble pero de buena posición económica, muy conveniente para su padre para aumentar los dominios de su hacienda.
Al hacer esto, Ana y Doña Brígida lloraron inconsolablemente e imploraron que los planes de su padre no se llevarán a cabo, pero no sirvió de nada. A pesar de ello, Doña Brígida le envío a Don Carlos una carta de parte de su amada, para contarle de su trágica situación.
La mente de Carlos voló y se hizo mil cuestionamientos, pero de repente se dio cuenta que no todo era tan grave como él creía así que le respondió a Ana, preguntándole cuál sería la solución. Sin embargo, se le ocurrió adquirir la casa de al lado, sin que ella ni su familia se enterara.
Un día, Ana salió a asomarse al balcón y su sorpresa fue encontrarse con su amado. ¿Quién lo iba a decir, tan cerca y a la vez, tan lejos? Pero hubo otra sorpresa, no tan grata para ambos; el padre de Ana se dio cuenta de las visitas misteriosas de su hija con Carlos, pero Doña Brígida trató de impedir a toda costa la entrada del violento señor.

Su ira fue más grande así que sin pensarlo se dirigió al joven novio para clavarle una daga, sin percatarse que fue a su propia a quien hirió en el pecho. Al darse cuenta de lo que había hecho, Carlos enmudeció y con un tierno beso se despidió de Ana, ya sin vida.



"El Callejón Del Beso" (In Inglish)

It had once, a court young woman called Ana, the only daughter of a hard and demanding man. Ana was possessing Dona Brígida as his lady of company. Ana had a claimant of name Carlos.

 On having been discovered by his energetic father, immediately the problems came, on having enclosed it of for life in a Convent, removing it from his real love, later to send her to Spain and her to marry a noble old man but of good economic, very suitable position for his father to increase the domains of his estate. On having done this, Ana and Doña Brígida cried inconsolable and implored that the plans of his father will not carry out, but it did not serve.

 In spite of it, Dona Brígida sent  a letter  to Don Carlos on behalf of his dear one, to tell him of his tragic situation.

Carlos' mind flew and thousand questions were done, but suddenly it realized that not everything was so serious as he believed so he answered to Ana, asking him which would be the solution. 

Nevertheless, it happened to him to buy the house of to the side, without neither she nor his family was finding out. 

One day, Ana went out to appear to the balcony and his surprise was to be with his dearly. The one who was going to say it, so nearby and simultaneously, so far away? But there was another surprise, not so pleasing for both; the father of Ana realized the mysterious visits of his daughter with Carlos, but Dona Brígida tried to prevent at any expense the entry of the violent gentlem. His ire was bigger so without thinking it boyfriend went to the young person to fix a dagger to him, without noticing that it went to his own daughter whom it hurt in the chest.

On having realized of what it had done, Carlos silenced and with a tender kiss he said goodbye of Ana, already without life.


jueves, 25 de septiembre de 2014

El Rey Condoy (Español y Mixe)

Leyenda  "EL rey Condoy" en español. 


En un día del pasado mixe, cuando una pareja (marido y mujer) , habían ido en busca de leña, encontraron en el campo, en una cueva, dos enormes huevos, después de observarlos y con dificultad, ayudándose de palos, decidieron llevarlo a su casa, pesaban tanto estos que tuvieron ciertas dificultades. A los tres días, los huevos reventaron, del primero salio un niño (Condoy) , y del segundo salio una serpiente de siete cabezas, que era la hermana del niño.
El niño creció rápidamente dando señales de que era una persona diferente y con cualidades superiores, crecía tan rápido que al tercer día ya era un hombre. Se cuenta que comía mucho y su mamá tenía que darle la comida en canastos grandes y él se los acababa.
Condoy viajó a muchos lugares lejanos, como Tehuantepec, Oaxaca, siempre poniéndole el pretexto a su mamá que tenia tantas ganas de conocer lugares, quien se quedaba siempre muy preocupada por su hijo. En sus viajes largos, Condoy solo demoraba un día, y a su regreso a casa        siempre llevaba bultos de cosas y ollas de dinero. Cierto día cuando regreso de su viaje a Oaxaca trajo consigo una olla de dinero, el cual le entregó a su mamá agradeciéndole por haberlo creado y cuidado mucho tiempo y le entregaba el dinero para que nunca le faltara nada y que Condoy volvería a partir a conocer mas lugares.
Siguió viajando a muchos lugares en busca de dinero y conocimientos para mejorar a su región mixe, quienes ya lo habían nombrado su rey .Se dice que condoy robaba a los ricos de Oaxaca que tenían dinero y ganados y se los llevaba a su pueblo. Ese tiempo que eran de frecuentes guerras, Condoy siempre estuvo al frente de su región defendiendo sus tierras y a su pueblo de los ejércitos de otras regiones siendo su mejor escondite lo mas alto del cerro del Zempoaltepetl; a Condoy le rebotaban las flechas y las balas, y con su fuerza el aventaba piedras enormes al enemigo, quienes sufrían grandes bajas por cada piedra Condoy aventaba. Enseño a su pueblo a pelear, a sembrar y a trabajar, él arreglo la región mixe a su gusto.
Cierto día Condoy se encaminó a Mitla, para construir su palacio, ya que se rumoreaba otro rey iba a construir una gran ciudad en el mismo lugar; trabajaba de noche, pero el canto de un gallo en la noche lo asustó y suspendió su trabajo; la gente cree que esos palacios inconclusos son ahora las ruinas de Mitla.
Cuando Condoy salió de Mitla se fue a Oaxaca, pero se sentía muy cansado, y al pasar por el lugar llamado el Tule decidió sentarse a descansar, clavó su bastón (que pesaba 62 Kg) en el suelo, y el bastón comenzó a retoñar, Condoy sembró así el árbol mas grande del mundo conocido cono "El Árbol del Tule", y el día que este árbol se seque ese día Condoy habrá muerto. Condoy al llegar a Oaxaca se dio  cuenta que la tierra era fuerte y dura.

Allí estaba Condoy cuando su hermana (la serpiente) decidió ir a buscarlo diciéndole a su mamá que iba a buscar a Condoy, para ver que es lo que hacía.

Cuando la serpiente salió rumbo a Oaxaca, se metió bajo la tierra con truenos, lluvias y vientos. La tierra temblaba y hubo derrumbes, era espantoso ve aquello. Pasó por el pueblo de Coatlán, donde la tierra era muy blanda dejando huellas muy profundas . Se dice qie ya iba llegando a Nejapa de Madero cuando fue a maldecirla un cura y allí nomas quedó la Serpiente convertida en piedra.

El Rey Condoy dejó su anillo en Oaxaca, nadie sabe en que lugar, luego se regresó al cerro del Zempoaltepetl que fue su mejor escondite, donde finalmente quedó para siempre y en donde la gente de la región Mixe puede encontrarlo pero no verlo. Condoy sigue vivo y apoyando a su región y nunca morirá en los corazones de su pueblo. 





Leyenda "El Rey Condoy" en mixe 


Ja´a  tu´uk  shë´ ma´a  ayu´uk  ja´ay,  tu´uk  casadëch  (më  mëja´ay  mëd  tosh  chëjkja´ay), yëëch  ështa´ay  jëëmbajk,  yëëch  ëshpaadnë   ma´a  tu´uk  CUEVA,  majts´k  tutsä  ëmaye´ek, ma´ayëëch  ishtääñ  ma´ay  it  tünk,  të  pudüjk  mët  quepkj,  yëëch të  pabëjktën  ma´a  chëjktën,  PENSARAJTËN  ko´o  ma´ay  it  tünk  MOJA´ANDËÑ.  Ko´o  tëguëk she, ja´a  tutsä  pëtsëm  tu´uk  mish  (Condoy),  ma´a  majts´k  tutsä  pëtsëm  tu´uk  tsääñ  mët   ështujk  quëbajk,  ko´o  yëë  tsëajtën  ja´a  mish.
Ja´a  mish  të  piojën  ëvajtën  të  ështa´añ  ko´o  këajtën  tu´uk  ja´ay  pëdsëm,  piojën  ëvajtën  ko´o  tëgëk  shë  të  më  mëja´aynë,  ma´ay  it  tojksh  tuk   kay,  ko´o  tosh  chëjkja´ay  mo´oy  tojksh  yëë  mo´oy  ma´a  tu´uts.

Condoy  të  nëjksh ma  ma´ay  it  LUGARËCH,  ma´a  Tehuantepec,  Oaxaca,  yëë  pëjta´akj  PRETEXTËCH  ko´o  nëjksha´añ  ështaja´añ  ma  LUGARËCH,  ja´a tosh  chëjkja´ay  të  ambëjk  ko´o cho´oñ.
Tu´uk  shë  ñëjksh  Condoy,  ja´a  ko´o  miñ  mëdakdj  ti´ich  mëd  më´ëñ.
Tu´k  shë  VIAJE  tu´uñ  ma´a  Oaxaca  ja´a  mëmiñ  ma´ay  it  më´ëñ  ja´a  tosh  chëjkja´ay  moje´emñ,  ja´a  ko´o  tsona´am,  ja´a  më´ëñ  mo´o  ko´o  ti´ich  tsoquëmñ.
Ko´o  tso´oñ  yëë  ështay  më´ëñ  ja´a  ko´o  MEJORARATËMBIËK “REGUIÓN MIXE”.  Condoy  më´ëchp  ma  Oaxaca  ja´a  jayëch  ko´o  ma´ait  më´ëñ  mëdajtam  ja´a  mëdakbj  ma´a  wiñ.  Ko´o  tujtëm ja´a  Condoy  DEFENDERAJTEM  yëë  ayu´uk  ja´ay  ko´o  mindë  EJERCITO,  yëë  pë´ëch  ñëjksh  ma´a  “CERRO DEL ZEMPOALTEPETL”  ma´a    Condoy  cu´ujy  ma´ay  it  tsa´a  ja´a  ko´o  ambëjk  ko´o  chundë  ayu´uk  ja´ay.
 Tu´uk  shë  Condoy  cho´oñ  ma´a  Mitla,  ja´a  ko´o  kojëmñ  tu´uk  chëjk,  ma´a  tu´uk   REY  nidu´um  kojemñ  tu´uk  chëjk,  ko´o  chundujkën  yëë  ishpa´ad  tu´uk  tëgag  ja´a  ambëjk;  ma´a  ayu´uk  ja´ay  ambëjktën  ko´o  cojy  chëjk  ma´a  ja´a  ni  du´um  REY  ja´a  cham  “RUINAS DE MITLA”.
Ko´o  cho´oñ  ma´a  Mitla  ja´a  Condoy  ma´a  Oaxaca,  të  ënukshë   ko´o  chu´uñ,  yëë  poksh  ma´a  “TULE”,  tëë  quepkj  nëdambë  (shidë  PESA  62 kg)  ma´a  quepkj  mëdsëm  pëjy.  Condoy  mëdamb  quepkj  ma´a  Tule  ja´a  cha´am  “EL ÁRBOL DEL TULE”,  ko´o  pëjy  oknë  ja´a  Condoy  oknë.
Ko´o  tsë´ë  tsa´añ  ishta´ay  Condoy  ja´a  tsa´añ  ñëjksh  ma´a  Oaxaca,  yëë  tëjk  mëd  jë´ën,  chu´uñ.  Ma´a  tëjk  tsa´añ  Jack  sho´on  MOVERAJTËN  wiñ  Coatlán,  ko´o  tsa´añ  mindë  ma´a  Nejapa de Madero,  tu´uk  tosh  chëjkja´ay  BRUJERIA  chu´uñ  ma´a  tsa´añ  oknë  ja´a  tsa´a.
Ja´a  Rey Condoy   mëga´am  tu´uk  ANILLO,  ja´a  je´ep  cho´oñ  ma´a  Zempoaltepetl,  ma´a  quiaj  tsonañ  ni  tëñ  LUGARË,  ja´a  ayu´uk  ja´ay  ishta´añ  PERO  quia´aj  isha´andë.  Condoy  quia´aj  oknë  ma´a  pudëjkeëm  ja´a  ayu´uk  ja´ay.


traducida por Rodrigues Vásuqez Claro De Luna